dimecres, 10 d’agost de 2016

RADIO - SUDÁN DEL SUR

CAS 
Gracias a los esfuerzos de Entreculturas, hace unos días Onda Cero acercó al realidad de Sudán del Sur a la audiencia de toda la península.

Aquí tenéis el trozo (19 min) del programa La Mirilla en el que José Luis Barreiro y Luca Fabris de Entreculturas y yo desde Maban compartimos un poco la situación actual en Sudán del Sur:

https://soundcloud.com/user-638644580-938716367/jrs-maban-onda-cero-01aug2016

dissabte, 30 de juliol de 2016

ENTREVISTA - COOPERACIÓ, SUDAN DEL SUD I L'ESPLAI

Cel·lebració comunitària del Nadal al poble de Kango_Maban
Pels que em coneixeu de petit, sabeu com d'important l'esplai va ser per a mi. Aquí us deixo  l'entrevista que la revista ESTRIS de la fundació Pere Tarrés va publicar recentment:

http://www.hospitalidad.es/wp-content/uploads/2016/07/entrevistaEstris208.pdf

Gràcies Clara Llimona per ajudar-me a compartir el que visc avui a l'Africa i el que l'esplai ha significat en la meva vida.

(Sorry only in available in Català)

dissabte, 2 de juliol de 2016

4 AÑOS de SACERDOTE - 4 YEARS as a PRIEST

1. 
 
"Les meves causes 
valen més que la meva vida, 
perquè són les causes 
les que donen sentit a la vida. 

Una vida sense causes
és una vida pobra, trista, buida."

Bisbe Pere Casaldàliga (Brasil)


With little John, a child with Celebral Palsy in Doro refugee camp

2.

"We can't produce the Spirit. We can only wait for him to come. And this is something that our poor human nature finds very hard to do in our modern world. 

We cannot wait. We cannot sit still. We are too restless, too impatient. We have to be up and about. We'd rather undertake many hours of hard labour than endure the pain of waiting in stillness for something that is beyond our control. 

But wait we must; so we wait and wait and wait - but nothing happens (or rather, nothing we can percieve with our unrefined spiritual sight), so we tire of waiting and praying. 

Yet the Spirit is given only to those who wait: those who expose their hearts day after day to God and his Word in prayer: who invest hours and hours in what seems a sheer waist of time to our production-oriented minds." 

Toni de Mello, SJ, Contact with God

3.

The voices of refugees themselves: 
ENGLISH: http://www.mercy-in-motion.org/en/home/videos
SPANISH: https://www.youtube.com/watch?v=HJyzROY7zp0





dilluns, 13 de juny de 2016

LIFE IN MABAN

A few recent shots of our life here in Maban by Fr. Ben Osborne SJ who stayed with us for 7 weeks. 
Algunas fotos cortesía de Ben Osborne Jesuita, que ha estado con nosotros 7 semanas.






dissabte, 28 de maig de 2016

BIC- BUTLLETI INFORMATIU CLAVER

Us deixo el link de l'últim butlletí del Col·legi Claver que recull amb tot detall el JAMBATAN, l'impressionant campanya de recaptació de fons en favor dels nostres projectes educatius a Maban, Sudan del Sud. 




dijous, 26 de maig de 2016

EDUCATION - CLAIMING BACK LEARNING SPACES

Opening of the Teacher Training College and graduation ceremony of our English and Computer courses - Arrupe Learning Centre - March 2016_AS
 ENG

"In Upper Nile alone, 63 percent of schools are still occupied by armed forces, but communities are slowly claiming back their learning spaces as peace seems to finally settle in. 

Three years ago, in Maban county, a vocational training centre built with foreign aid money was handed over to the South Sudanese government, neglected and eventually looted before being occupied by a local militia– serving as their military barracks – in mid-2014.

Arrupe Learning Centre - Maban, January 2016
In late 2015, the Jesuit Refugee Service (JRS) requested the Maban County Commissioner to negotiate to re-establish the space as a place of learning. The centre was demilitarised and the school, now named the Arrupe Learning Centre, offers English, computer and teacher training courses."

You can read the full article here:
http://www.mercy-in-motion.org/en/articles/detail/south-sudan-from-occupation-to-education
 
CAS

"Hoy, en el Alto Nilo, Sudán del Sur, es más probable que un estudiante de escuela primaria se encuentre con milicianos armados en su aula que con profesores con tiza y libros en la mano. El sesenta y tres por ciento de las escuelas de la zona están ocupadas por fuerzas militares, pero las comunidades van recuperando tímidamente sus espacios de aprendizaje.

English lessons - Arrupe Learning Centre - October 2015
 Hace tres años, en el condado de Maban, un centro de formación profesional construido con dinero de la ayuda internacional fue entregado al gobierno de Sudán del Sur, que lo descuidó, que posteriormente fue saqueado y que, finalmente, fue ocupado por una milicia local, que lo utilizó como cuartel.

A finales de 2015, el Servicio Jesuita a Refugiados (JRS) pidió al comisionado del condado de Maban  que negociara el restablecimiento de ese espacio como lugar de aprendizaje. La escuela, ahora llamada Centro de Enseñanza Arrupe, ofrece cursos de inglés, informática y de formación de docentes."

Puedes leer el artículo completo aquí: 
http://www.mercy-in-motion.es/es/articulo/detail/sudan-del-sur-de-la-ocupacion-a-la-educacion



Computer Lab - Arrupe Learning Centre
Issuing of certificates, Pau Vidal SJ, H.E. Luke Sadalla (Maban County Commissioner) & Davide Orlandini SJ _ AS (note the signs of a big occasion: bottled water, popcorn and dates)

Students awaiting their turn to receive their certificates - Arrupe Learning Centre - March 2016_AS

dissabte, 2 d’abril de 2016

VIDEOS

ENG
In case you missed some of the videos about our work in Maban, you have them all here:

Malish Isaac trains dozens of Sudanese refugee teachers every week in Gendrassa refugee camp in South Sudan. He helps them improve their skills in teaching methodology, English and other subjects so they are better equipped in their primary classrooms.

The Jesuit Refugee Service offers basic English courses to adults in Maban, South Sudan. For some students, this is their first opportunity to step foot in a classroom. Mohamed Ajak, a native of Maban county, teaches dozens of Sudanese refugees in Doro refugee camp. He and his student, Farah Moshawash, share their experiences in this video.

Pau Vidal SJ, JRS Maban Project Director, and Alvar Sanchez SJ, JRS Maban Education Coordinator, speak about the intervention of the Jesuit Refugee Service in northern South Sudan where JRS supports host community members, refugees and internally displaced persons in their pursuit of knowledge.

In addition to serving refugees and internally displaced people in Maban county, South Sudan, JRS also provides early childhood education for 100 students in the host community. Rose is one of the few members of the host community who has completed secondary school. She is spreading her knowledge to the youngest students in her community

Jomo and Rafa are youth leaders of Bakhatis, a youth group working with internally displaced children in Maban county, South Sudan. IDPs in Maban have fled from ongoing violence in their homes. They now fail to access basic needs for survival – like food and shelter. One in four children in South Sudan are malnourished. With the help of the Bakhatis youth group, JRS provides basic early childhood education for young children along with supplemental nutritional support.

“When I teach I feel happy because I know my students are going to know their rights,” said Leila, one refugee teacher who, at 27-years of age, has dedicated her life to fostering a new generation of peace builders.

In Maban, South Sudan JRS prioritises educational opportunities for those on the margins by training 100 teachers from refugee and host communities in English and teaching methodology as well as social studies, science and math.

diumenge, 27 de març de 2016

HAPPY EASTER - FELICES PASCUAS




Easter Vigil, 68 Baptisms in Dollo, Maban, South Sudan
68 Bautismos durante la vigilia pascual, Dollo, Maban, Sudán del Sur

dilluns, 7 de març de 2016

JAMBATAN - LLEIDA SOLIDÀRIA

CAT
Des que l'Àlvar va deixar el Col·legi Claver (Lleida) ara fa un any i mig llarg, tota la comunitat educativa es va interessar pel nou lloc on anava.


Fruit d'aquest interés i del desig d'apropar les dues realitats (Lleida-Maban) fa mesos que tota l'escola està preparant amb gran entusiasme una marató solidària-artística-creativa. Del més petit al més gran tots hi estan implicats.

Els que volgueu gaudir d'una tarda/nit innoblidable el 9 d'abril a la Llotja de Lleida podeu comprar les vostres entrades aquí:
Sessions de tarda (1-2-3): http://www.teatredelallotja.cat/obra/jambatan-un-pont-amb-el-sudan-del-sud/
Sessió de nit: http://www.teatredelallotja.cat/obra/jambatan-gospel/

Des de Maban estem impressionats i profundament agraïts per aquesta onada de solidaritat que s'ha escampat per terres de Ponent. L'Àlvar i jo (amb tot el nostre equip) som aquí a Maban cada dia fent mans i mànigues per oferir una educació de qualitat als qui més ho necessiten. El vostre suport, passió i creativitat ens encoratja a no defallir.

Podeu visitar el blog UN PONT AMB SUDAN DEL SUD amb molta més informació sobre la campanya Jambatan. 


diumenge, 6 de març de 2016

VICTOR OCHEN - LA RELIGIÓN ES UN CAMINO DE TERNURA


CAS (ENG below)
 Victor Ochen es un joven de Uganda que hace apenas un mes recibió el premio Mundo Negro a la Fraternidad en España. El año anterior había sido nominado al premio Nobel de la Paz (leer aquí una noticia relacionada en Inglés). El discuso que pronunció al recibir el premio Mundo Negro es de una gran hondura y un testimonio de autenticidad y perdón en medio de terribles dificultades. Comparto aquí unos cuantos párrafos :

 "... debido a la situación que se vivía en el país, muchos padres acabaron estrangulando a sus hijos porque no podían alimentarlos. Hubo niños que se rindieron ante esta situación y se entregaron a las fuerzas del LRA (Lord's Resistance Army) o del Ejército del Gobierno, convirtiéndose en niños soldado. Otros padres, ante la desesperación, se suicidaban. En mi familia hemos podido disfrutar de la mejor madre posible y, a pesar de las dificultades, por muy duras que hayan sido, siempre nos decía: ‘Esto no va a durar para siempre’. De ella aprendimos que la solución no era tomar las armas e hicimos el compromiso de jamás aprender a utilizar una pistola o un fusil."

"... llegué a ser un objetivo tanto del Ejército como de los rebeldes, que me veían como un enemigo. En ese momento, mi inspiración fue mi madre, que nos decía que no fuéramos un dolor más para la sociedad, sino que debíamos ser constructores de paz."

"Pero el mayor desafío es ser víctima y al mismo tiempo activista de la paz. Quizás es ser fácil ser activista por la paz sin habersido víctima. Pero hay un conflicto emocional enorme cuando uno es agente de la paz y, al mismo tiempo, víctima. Recuerdo un día en el que fui a hablar a un grupo de muchachos que habían sido secuestrados y me contaban sus historias: de cómo les habían cogido, cómo les habían atado, cómo les habían llevado a la selva y les habían obligado a secuestrar a otros niños. Y uno de ellos empezó a hablar de mi región, de mi zona, y comenzó a hablar de cómo un día habían ido a mi pueblo y habían atado a una persona mayor a la que dejaron allí y se habían llevado a otra persona más joven. Me di cuenta de que estaba hablando de mi hermano, el que había sido secuestrado. En ese momento fue muy difícil darme cuenta de que tenía delante al que había sido forzado a secuestrar a mi hermano. No pude continuar, perdí el control, suspendí la reunión, me fui acasa y no pude hablar con nadie, con mi padre, con mis hermanos… No sabía si tenía que decírselo o no. Al final decidí que no tenía que decírselo, pero me quedé dos días pensando qué hacer con ese chico que era el secuestrador de mi hermano que todavía no ha vuelto. ¿Debía vengarme? Por supuesto que la respuesta fue no. Se me ocurrió que lo mejor que podía hacer era pedirle que trabajara conmigo. Sin decirle que sabía que era el secuestrador de mi hermano le ofrecí trabajar conmigo en AYINET y ser consejero de otros jóvenes que habían pasado por la misma situación. Eso fue lo que me salvó, traerlo para que fuera compañero mío, para que trabajara conmigo. Nunca se lo he dicho ni a él ni a mi familia, no lo saben. Ha sido muy muy difícil pero, al mismo tiempo, ha sido una experiencia de sanación, liberadora."

"Para mí haber nacido en esta situación no me hace más pequeño, sino que considero que hay una razón detrás de todo esto, detrás de mi historia, que me hace ver que no estoy solo y que este reconocimiento ha llegado en el momento oportuno, en un momento en el que los temas globales en cuanto a la religión están candentes. La religión no es lo que se presenta en algunos contextos como promotora de guerra, violencia u opresión, sino que la religión es un camino de ternura, de unidad, de apoyo, como nos enseñó Daniel Comboni."

Podéis encontrar el discurso íntegro aquí:
http://mundonegro.es/discurso-integro-victor-ochen-en-la-entrega-del-premio-mundo-negro-a-la-fraternidad-2015

ENG
 Victor Ochen is a Ugandan activist for peace who suffered greatly during his childhood that happens to be Africa's yougest Nobel Peace price nominee (2015).

During the recent awarding ceremony of a much smaller price (Mundo Negro a la Fraternidad) in Spain, he shared his life journey and how he became convinced that peace was the only way. You can find his speech here in Spanish. His testimony of faith, healing and forgiveness is powerful and badly needed in our world today.

You can also visit the webpage of the organization he founded 10 years ago, AYINET, African Youth Initiative Network, working directly with victims of brutalities suffered during the rebel Lord’s Resistance Army (LRA) and Government of Uganda (GoU) hostilities.

I also leave here other related news on him and his wonderful testimony that encourages many of us working in similar frontiers:
Voice of America
The Guardian
http://www.enoughproject.org/content/victor-ochen


dimarts, 1 de març de 2016

TORELLÓ SOLIDARI



CAT
Fa quasi 10 anys vaig tenir en Mn. Joan Torra de profesor a la facultat de Teologia. Recordo amb goig les seves classes, ben preparades, claredat en l’exposició, sense complicacions innecessàries, anant a l’essencial tot fent-nos descobrir la fondària del pensament Cristià dels primers segles. Però un cop vaig acabar la Teologia a Barcelona vàrem perdre el contacte.

Fa uns pocs mesos vaig rebre un correu seu. Quina alegría saber d’ell de nou !

Encara va estar més content quan va saber que un altre alumne seu també estava aquí a Maban: l’Àlvar. Sense esperar massa em va preguntar si la campanya solidària de la parròquia de Torelló del 2016 podria ser per recolzar els nostres projectes a Maban. Nosaltres li vàrem dir immediatament que sí i li vàrem compartir un dels somnis que tenim: crear un petit centre per a infants amb disminució al camp de refugiats de Doro, Maban. 

L’altra dia una amiga que no en sabia res va topar amb aquesta pancarta i ens ha enviat la foto.

Gràcies Torelló. Ens sentim agermanats.

 

Podeu llegir dues notícies recents aquí: 
http://parroquiesdetorello.com/ 
http://parroquiesdetorello.com/2016/02/15/el-concert-de-gospel-al-cirvianum-a-favor-de-la-17a-campanya-solidaria/
http://parroquiesdetorello.com/2016/01/31/acte-de-presentacio-de-la-17a-campanya-solidaria-torello-amb-els-refugiats-de-maban-sudan-del-sud/
http://parroquiesdetorello.com/2016/01/31/acte-de-presentacio-de-la-17a-campanya-solidaria-torello-amb-els-refugiats-de-maban-sudan-del-sud/

http://www.el9nou.cat/noticiespendents-duns-altres-refugiats
http://www.radioona.com/noticies/13349/concert-al-cirvianum/